Basic FAQs

What is considered a high quality translation?


We consider a high quality English to Slovak translation as one that makes perfect sense in the target language, while taking into account the nuances of the source langage.

Why not outsource?


Our translations are all done in-house, because we believe that those companies which outsource are only as good as their external translators. By keeping everything in-house we can ensure the highest quality and adhere to tight deadlines.

Why do I need a Slovak to English translator? Is a machine translation not good enough?

No, a machine translation is certainly not good enough!

If your translated text is to be published in any type of media, then we recommend that you pay for a professional translation. Furthermore, a native Slovak speaker must be involved in the translation.

So, you never use software then?


We use Computer Aided Translation (CAT) software, which is a translation tool that helps us work efficiently and use consistent terminology.

What about confidentiality?


We take confidentiality very seriously. We never show or discuss private documents with anyone, whether it be a new product launch, a contract or a personal letter. We will naturally sign a non-disclosure agreement if you would like us to.